o-ton-nazi
Geschrieben von toxicbrain in allgemein, filme, sonstiges, tags: begriff, jargon, o-ton-nazi, wortheute habe ich einen neuen begriff kennengelernt: o-ton-nazi. was zur hölle ist ein o-ton-nazi? nunja, jeder kennt bestimmt irgendjemand der serien oder filme lieber im originalton anschaut (in unserem land wohl englisch). daran ist auch nichts schlimmes dran. nur wenn jemand vehement darauf beharrt, dass serie x oder film y einfach viel besser oder cooler im o-ton (aha, da haben wir es) ist, dann ist dieser jemand ein o-ton-nazi. ich stimme da nur bedingt zu. comedy serien wie z. b. friends oder how i met your mother kommen in der tat auf englisch wesentlich lustiger rüber. aber andere serien wie z. b. bones oder greys anatomy sind meiner meinung nach in der deutschsprachigen fassung durchaus sehenswert. es kommt halt immer darauf an, wie gut eine serie oder ein film synchronisiert wurde.
bei meinem werten blogkollegen bdgraue sehe ich auch eine leichte o-ton-nazi tendenz.
letztendlich soll jeder das in der sprache gucken, wie er / sie es möchte. ich fand der begriff nur sehr amüsant.

Einträge (RSS)